Krystyna Długosz-Kurczabowa

Dodaj nowe zdjęcie!
Data urodzenia:
00.00.1938
Data śmierci:
14.09.2016
Długość życia:
78
Days since birth:
31535
Years since birth:
86
Dni od śmierci:
2787
Lata od śmierci:
7
Kategorie:
filolog
Narodowość:
 polska
Cmentarz:
Określ cmentarz

    Krystyna Długosz-Kurczabowa (ur. 1938, zm. 14 września 2016) – polski filolog, doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa. Zajmowała się gramatyką historyczną języka polskiego, polskim językiem religijnym, translatoryką biblijną. Pracowała w Instytucie Filologii na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego.

    W 1962 roku ukończyła polonistykę na Uniwersytecie Warszawskim i od tego też roku rozpoczęła pracę dydaktyczną na tej uczelni. Należy do Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego i Towarzystwa Kultury Języka.

    Długosz-Kurczabowa zajmuje się m.in. przekładami biblijnymi. Krytycznie oceniła Ekumeniczny Przekład Nowego Testamentu. Zarzuciła, że najważniejszą cechą ekumenicznego przekładu Nowego Testamentu jest „radykalizm we wprowadzaniu innowacji”.

    Zmarła 14 września 2016.

    Publikacje

    • Apelatywizacja biblijnych nazw własnych w języku polskim (1990)
    • Gramatyka historyczna języka polskiego (1993, 2001, 2006, 2013)
    • Biblizmy w języku staropolskim (1994) [artykuł]
    • Konfesja Sandomierska (1995)
    • Charakterystyka językowa ekumenicznego przekładu "Ewangelii św. Mateusza" (1998) [artykuł]
    • Etymologia (1998)
    • Gramatyka historyczna języka polskiego : podręcznik dla studentów polonistyki (1998, 1999)
    • Gramatyka historyczna języka polskiego : słowotwórstwo (1999)
    • Gramatyka historyczna języka polskiego w testach, ćwiczeniach i tematach egzaminacyjnych (1999, 2006)
    • Apokaliptyczny zielony koń (2000) [artykuł]
    • Nowy słownik etymologiczny języka polskiego (2003)
    • Słownik wyrazów obcych PWN (2004)
    • Reduta 56 (2005)
    • Słownik etymologiczny języka polskiego (2005)
    • Językowe procesy integracyjne : (na materiale małopolskiej gwary wsi Chrusty) (2005) [artykuł]
    • Szkice z dziejów języka religijnego (2007)
    • Wielki słownik etymologiczno-historyczny języka polskiego (2008)
    • Funkcje wielkiej litery w tekście ekumenicznego przekładu "Nowego Testamentu" (2008) [artykuł]
    • Biblijne skrzydlate słowa w wersji ekumenicznej i najnowszych katolickich przekładach Pisma Świętego (2009) [artykuł]
    • Nazwy miejscowe północnych okolic Warszawy (2014)
    • Wypowiedzi Boga z początków profetyzmu pisanego w polskich przekładach Biblii (2015) [artykuł]

     

    Źródło informacji: wikipedia.org

    Brak miejsc

      loading...

          Nie występują żadne powiązania

          Nie określono wydarzenia

          Dodaj słowa kluczowe