Stanisław Barańczak

Please add an image!
Birth Date:
13.11.1946
Death date:
26.12.2014
Burial date:
03.01.2015
Length of life:
68
Days since birth:
28284
Years since birth:
77
Days since death:
3404
Years since death:
9
Extra names:
Stanisław Barańczak
Categories:
Poet, Translator
Nationality:
 pole
Cemetery:
Set cemetery

Stanisław Barańczak (November 13, 1946, Poznań, Poland – December 26, 2014, Boston, USA) was a poet, literary critic, scholar, editor, translator and lecturer. He is most famous and valued for Polish translations of William Shakespear dramas as well as numerous translations of English poetry by E.E. Cummings, Elizabeth Bishop, Emily Dickinson, Wystan Hugh Auden, Seamus Heaney, Thomas Hardy, Gerard Manley Hopkins, Thomas Stearns Eliot, John Keats, Robert Frost, Edward Lear and others.

Barańczak was born in Poland in 1946. He's a brother of the popular novelist Małgorzata Musierowicz. Barańczak studied Polish at the Adam Mickiewicz University in Poznań, where he became a lecturer and earned his Ph.D. He broke into print as a poet and critic in 1965. Barańczak was on the staff of the Poznań magazine Nurt from 1967-1971. After the political events of June 1976, he became a co-founder of the Workers' Defence Committee (KOR) and of the clandestine quarterly Zapis. In 1981, the year Poland declared martial law, he left the country and became a lecturer at Harvard University where he stayed for almost two decades. In 1999, he left Harvard due to complications with Parkinson's disease. He was a co-founder of the Paris Zeszyty Literackie in 1983, and a regular contributor to the periodical Teksty Drugie. He also served as editor of The Polish Review from 1986 to 1990.

Barańczak is a leading poet in the "New Wave" and one of the outstanding Polish writers to begin his career in the communist period, combining literary work with scholarship and politics. He is the most prominent translator in recent years of English poetry into Polish and of Polish poetry into English. He received the PEN Translation Prize with Clare Cavanagh in 1996. His book, Surgical Precision (Chirurgiczna Precyzja), won the 1999 Nike Award.

His Polish is permeated with the language of the poets he feels closest to - Emily Dickinson, John Donne and Robert Frost - and whose work he has made popular in Poland. Barańczak's own poetry is dominated by three concerns: the ethical, the political, and the literary. His language is extraordinarily supple. His choice of subjects testifies to his community engagement; his language is always amazingly fluent. It may seem paradoxical that Baranczak began as a poetic critic of language and the social order but has achieved his greatest success as a late-20th-century Parnassist, a virtuoso of poetic form.

Some of his poems were set to music by Jan Krzysztof Kelus.

Stanisław Barańczak died at the age of 68 after "a long debilitating disease" in Boston, Massachusetts on December 26th, 2014.

Bibliography

Each year below links to its corresponding "[year] in poetry" article:

Poetry:

  • 1968, Korekta twarzy ("Facial Corrections"), Poznan: Wydawnictwo Poznanskie
  • 1968, Dziennik poranny ("Morning Journal"), Poznan: Wydawnictwo Poznanskie
  • 1970, Jednym tchem ("Without Stopping for Breath"), Warsaw: Orientacja
  • 1977, Ja wiem, że to niesłuszne ("I Know It's Not Right"), Paris: Instytut Literacki
  • 1978, Sztuczne oddychanie ("Artificial Respiration"), London: Aneks
  • 1980, Tryptyk z betonu, zmęczenia i śniegu ("Triptych with Concrete, Fatigue and Snow"), Kraków: KOS
  • 1986, Atlantyda i inne wiersze z lat 1981-85 ("Atlantis and Other Poems"), London: Puls
  • 1988, Widokówka z tego świata ("A Postcard from the Other World"), Paris: Zeszyty Literackie
  • 1990, 159 wiersze 1968-88 ("159 Poems"), Kraków: Znak
  • 1994, Podróż zimowa ("Journey in Winter"), Poznan: a5
  • 1997, Zimy i podroże ("Winter and Journeys"), Kraków: WL
  • 1998, Chirurgiczna precyzja ("Surgical Precision"), Kraków: a5
  • 2006, Wiersze zebrane, Kraków: a5, 2006

Light verse:

  • 1991, Biografioly: poczet 56 jednostek slawnych, slawetnych i oslawionych ("Biographies of 56 Celebrated, Famous or Notorious Individuals"), Poznan: a5
  • 1991, Zwierzęca zajadłość: z zapisków zniechęconego zoologa ("Animal Ferocity: From the Notes of a Discouraged Zoologist"), Poznan: a5
  • 1995, Slon, traba i ojczyzna ("The Elephant, the Trunk, and the Polish Question"), Kraków: Znak
  • Pegaz zdębiał. Poezja nonsensu a życie codzienne: Wprowadzenie w prywatną teorię gatunków (Pegasus fell dumb. Nonsense poetry and everyday life: introduction to a private theory of genres), Puls, London 1995.

Literary criticism:

  • 1973, Ironia i harmonia ("Irony and Harmony"), Warsaw: Czytelnik
  • 1974, Język poetycki Mirona Białoszewskiego ("Miron Bialoszewski's Poetic Language"), Wrocław: Ossolineum
  • 1979, Etyka i poetyka ("Ethics and Poetics"), Paris: Instytut Literacki
  • 1981, Książki najgorsze 1975-1980 ("The Worst Books"), Kraków: KOS
  • 1984, Uciekinier z utopii. O poezji Zbigniewa Herberta ("Fugitive from Utopia: On the Poetry of Zbigniew Herbert"), London: Polonia
  • 1990, Tablica z Macondo. Osiemnaście prób wytłumaczenia, po co i dlaczego się pisze ("A License Plate from Macondo: Eighteen Attempts at Explaining Why One Writes"), London: Aneks
  • 1992, Ocalone w tlumaczeniu. Szkice o warsztacie tlumaczenia poezji ("Saved in Translation: Sketches on the Craft of Translating Poetry"), Poznan: a5
  • 1996, Poezja i duch uogólnienia. Wybór esejów 1970-1995 ("Poetry and the Spirit of Generalization: Selected Essays"), Kraków: Znak

Translations into Polish:

  • E.E. Cummings
    • 150 wierszy (1983)
  • William Shakespear
    • Hamlet (1990)
    • Romeo i Julia (1990)
    • Jak wam się podoba (1990)
    • Król Lear (1991)
    • Burza (1991)
    • Kupiec wenecki (1991)
    • Sen nocy letniej (1991)
    • Zimowa opowieść (1991)
    • Makbet (1992)
    • Dwaj panowie z Werony (1992)
    • Poskromienie złośnicy (1992)
    • Otello (1993)
    • Juliusz Cezar (1993)
    • Komedia omyłek (1994)
    • Stracone zachody miłości (1994)
    • Wieczór Trzech Króli (1994)
    • Wiele hałasu o nic (1994)
    • Koriolan (1995)
    • Król Ryszard III (1996)
    • Tymon Ateńczyk (1996)
    • Wesołe kumoszki z Windsoru (1998)
    • Król Henryk IV część 1 (1998)
    • Król Henryk IV część 2 (1998)
    • Król Henryk V (1999)
    • Wszystko dobre, co się dobrze kończy (2001)
  • Elizabeth Bishop, 33 wiersze (1995)
  • Emily Dickinson
    • 100 wierszy
    • Drugie 100 wierszy (1995)
  • Wystan Hugh Auden,
    • 44 wiersze (1994)
    • Morze i zwierciadło. Komentarz do "Burzy" Szekspira (published by Wydawnictwo a5, Kraków 2003)
  • Seamus Heaney,
    • 44 wiersze (1994)
    • Ciągnąc dalej. Nowe wiersze 1991-1996 (1996)
    • Światło elektryczne (published by Wydawnictwo Znak, Kraków 2003)
  • Thomas Hardy, 55 wierszy (1993)
  • Gerard Manley Hopkins, 33 wiersze.
  • Ursula K. Le Guin, Czarnoksiężnik z Archipelagu (published by Wydawnictwo Literackie 1983)
  • Thomas Stearns Eliot, Koty (1995)
  • Iosif Brodski, Znak Wodny (1993)
  • Charles Simic, Madonny z dorysowaną szpicbródką oraz inne wiersze, prozy poetyckie i eseje (1992)
  • Thomas Campion, 33 pieśni (1995)
  • Andrew Marvell, 24 wiersze (1993)
  • John Keats, 33 wiersze (1997)
  • Robert Herrick, 77 wierszy (1992)
  • Robert Frost, 55 wierszy (1992)
  • George Herbert, 66 wierszy (1997)
  • Edward Lear, 44 opowiastki (1998)
  • Philip Larkin, 44 wiersze (1991)
  • John Donne, 77 wierszy (1997)
  • Paul Celan, Utwory wybrane (1998)
  • Vladimir Bukowsky, I powraca wiatr ... (1999)
  • Alexandr Galytch, Pytajcie, synkowie. Wiersze i piosenki (1995)
  • James Merrill, Wybór poezji (1990)
  • Natalia Gorbaniewska, Drewniany anioł. Wiersze
  • Edward Lear, Lewis Carroll, W. S. Gilbert, A. E. Housman, Hilaire Belloc, 44 opowiastki wierszem (published by Wydawnictwo Znak 1998)
  • Henry Vaughan, 33 wiersze (published by Wydawnictwo Znak 2000)
  • Z Tobą więc ze Wszystkim: 222 arcydzieła angielskiej i amerykańskiej liryki religijnej (published by Wydawnictwo Znak 1992)
  • Ocalone w tłumaczeniu: szkice o warsztacie tłumacza poezji z dodatkiem małej antologii przekładów-problemów (published by Wydawnictwo a5 Kraków 2004)
  • Fioletowa krowa: antologia angielskiej i amerykańskiej poezji niepoważnej (published by Wydawnictwo a5 Kraków 2007)
  • Ogden Nash, W świecie mułów nie ma regułów (published by Media Rodzina 2007)
  • Peter Barnes, Czerwone nosy (published in Dialog, 1993, number 1-2, p. 35-101)
  • Antologia angielskiej poezji metafizycznej XVII stulecia (published by PIW 1991)

Translations into English (anthologies):

    • 1989: The Weight of the Body: Selected Poems, Chicago: Another Chicago Press/TriQuarterly
    • 1987: A Fugitive From Utopia: The Poetry of Zbigniew Herbert, Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press
    • 1995: Jan Kochanowski, Laments (with Seamus Heaney)

Translations into German (anthologies):

    • 1997: Panorama der Polnischen literatur des 20 Jahrhunderts, Zürich: Ammann
    • 1997: Polnische Lyrik Aus 100 Jahren, Gifkendorf: Merlin

 

Source: wikipedia.org

No places

    loading...

        No relations set

        23.09.1976 | Created Workers' Defence Committee

        The Workers' Defense Committee (Polish: Komitet Obrony Robotników pronounced [kɔmitɛt ɔbrɔnɨ rɔbɔtɲikuf], KOR) was a Polish civil society group that emerged under communist rule to give aid to prisoners and their families after the June 1976 protests and government crackdown. KOR was an example of successful social organizing based on specific issues relevant to the public's daily lives. It was a precursor and inspiration for efforts of the Solidarity trade union a few years later.

        Submit memories

        Tags