Мотеюс Густайтис

Добавить Фото!
Дата рождения:
01.02.1870
Дата смерти:
23.12.1927
Продолжительность жизни:
57
Дней с рождения:
56336
Годы с рождения:
154
Дни после смерти:
35192
Годы после смерти:
96
Дополнительные имена:
Мотеюс Густайтис,Motejus Gustaitis,Motiejus Gustaitis,
Категории:
Педагог, учитель, Поэт, Священник, пастор
Национальность:
 литовец
Кладбище:
Указать кладбище

Моте́юс Густа́йтис (лит. Motiejus Gustaitis; 1 февраля 1870, д. Рокай близ Ковны, Литва — 23 декабря 1927, Лаздияй, Литва) — литовский поэт, переводчик, литературовед; католический священник, педагог; родоначальник литовского символизма, первый переводчик Ш. Бодлера на литовский язык, первый литовский литератор, получивший учёную степень доктора наук за диссертацию по филологии

Биография

Учился в начальной школе в Аукштейи Панямуне (1879—1881), в гимназии в Мариямполе (1881—1887), в Сейненской духовной семинарии. С 1893 года викарий в Мариямполе. Учился в университетах Регенсбурга (церковная музыка), Рима (каноническое право), Фрибурга (история литературы и искусства). Защитил докторскую диссертацию о «Крымских сонетах» Адама Мицкевича. С 1904 года был директором Мариямпольской мужской гимназии, в 1907—1917 годах — директором Мариямпольской женской прогимназии.

Во время Первой мировой войны эвакуировался вместе с прогимназией в Ярославль. По возвращении с 1918 года директор гимназии в Сейнах, в 1921—1927 годах в Лаздияй.

Статьи на литературные и педагогические темы, стихи, переводы публиковал в журналах «Атейтис» («Будущие»), «Гайрес» («Вехи»), «Прадай ир жигяй» («Начала и стремления»), «Скайтимай» («Чтения»), «Вайрас» («Руль»), сотрудничал во многих других периодических изданиях. Подписывался: Balandis, Bendrakelionis, Embė, G. M., K. M. G., kun. Bastaitis, kun. G., M., M. B., M. Balandis, Motiejus, Motiejus iš Maurų, Parapijonys, Ruta Motiejus, V. Balandis.

В Лаздияй действует мемориальный музей Густайтиса; имя писателя носит гимназия в Лаздияй.

Литературная деятельность

 

Дебютировал в печати в 1893 году. Первую книгу издал в 1914 году. Сотрудничал в клерикальных газетах, литературном журнале «Вайворикште» («Радуга»), был редактором журнала «Жибурис» («Огонёк»; 1911—1914).

Помимо стихотворений, написал ораторию «Ореол» (1914), кантату «Братья!» (1922; музыка Ч. Сосновского), новеллу «Смерть Аарона» (1922).

Обогатил литовский поэтический язык словами абстрактного значения — за отсутствием их в живом языке, сам их создавал (не всегда удачно). Считается родоначальником литовского символизма.

Переводческая деятельность

 

Мотеюс Густайтис перевёл на литовский язык «Энеиду» Вергилия, произведения Овидия, Горация, Цицерона, Демосфена, Петрарки, литовских латиноязычных авторов Петра Скарги и Сарбевия, а также «Крымские сонеты» и «Дзяды» (польск.)русск. Адама Мицкевича, произведения Юлиуша Словацкого, Людвика Кондратовича, Анатоля Франса, Шарля Бодлера и других писателей.

С русского языка он переводил Юргиса Балтрушайтиса.

Он перевёл также стихотворную драму в пяти действиях «Крещение Литвы» (1874; опубликована в сентябре 1879 года) А. А. Навроцкого. В драме изображён переломный эпизод литовской истории — падение язычества и введение католической веры после брака великого князя литовского Ягайло и королевы польской Ядвиги.

Перевод пьесы вместе с нотами и предисловием М. Густайтиса был издан на литовском языке в 1927 году в Каунасе.

Литературоведческая деятельность

М. Густайтис — автор учебника по теории литературы «Стилистика» (1923), монографий и статей о литовских писателях и деятелях литовской культуры — о родоначальнике литовской дидактической прозы и баснописце Антанасе Татаре (1805—1889), патриархе литовского национального возрождения Йонасе Басанавичюсе (1851—1927), о Пятрасе Кряучюнасе, композиторе Чесловасе Саснаускасе.

Писал также статьи и сопровождающие его переводы очерки о Юлии Цезаре, Цицероне, Сарбевии, Адаме Мицкевиче и его «Крымских сонетах».

 

Источник: wikipedia.org

Нет привязок к месту

    loading...

        Взаимоотношения не установлены

        Не указано событие

        Бирки