Виктория Ванюшкина

Pievieno šai personai bildi!
Dzimšanas datums:
14.10.1966
Miršanas datums:
24.11.2013
Mūža garums:
47
Dienas kopš dzimšanas:
21015
Gadi kopš dzimšanas:
57
Dienas kopš miršanas:
3807
Gadi kopš miršanas:
10
Pirmslaulību (cits) uzvārds:
Виктория Владимировна Щербакова
Papildu vārdi:
Бабушка русского фашизма
Kapsēta:
Norādīt kapsētu

Виктория Владимировна Ванюшкина (Щербакова) (14 октября 1966, Москва — 24 ноября 2013, Москва) — русский переводчик с итальянского, английского, французского языков, публицист и известный блоггер.

Биография

Окончила 56-ю московскую школу на Кутузовском проспекте (сейчас школа имени академика В. А. Легасова) в 1983 году. Переводами с итальянского начала заниматься с середины 80-х, распространяя в самиздате. В 1995 член общественной редколлегии (отдел переводов) журнала «Нация», разработчик дизайна и верстальщик. С 1996 по 1997 в составе общественной редколлегии газеты «Штурмовик». В 2001—2004 годах входила в редакционную коллегию газеты «Правое сопротивление». С середины 2000-х занималась, в основном, переводами и общественной деятельностью[3].

Творчество

Переводила работы Юлиуса Эволы, Рене Генона, Хосе Антонио Примо Де Риверы, Мирча Элиаде, Алена де Бенуа, Гвидо де Джорджио, Николая Лосского, Жэ Патрика, Леона Дегрелля, Эдоардо Лонго, Жана Робена (фр.), Филиппа Паруа и др[4]. Наибольшую известность получила как переводчик и популяризатор трудов Юлиуса Эволы: «Люди и руины», «Оседлать тигра», «Лук и булава», «„Рабочий“ в творчестве Эрнста Юнгера», «Фашизм: критика справа» и др. В последние годы работала над переводом основополагающего труда Эволы «Восстание против современного мира» (итал.). Перевела с итальянского языка работы Антонио Менегетти по психологии и философии: «Учебник по онтопсихологии», «Образ и бессознательное», «Рождение „Я“». С середины 1980-х годов участвовала в правом движении. Осенью 1993 года принимала участие в октябрьских событиях на стороне Верховного совета. Публиковала статьи и переводы в газетах: «Завтра», «Эра России», «Философская газета», «Штурмовик», журналах: «Волшебная гора», «Нация. Журнал русских новых правых», «Золотой лев. Издание русской консервативной мысли», «Реванш», «Наследие предков», «Европеецъ», «Кровь и дух: Вопросы ариософии», «ULTIMA THULE» и др.

Основные работы

1995 год

  • Без автора Белое Сопротивление [Перевод с английского В. В. Ванюшкиной] // Штурмовик. М., 1995. № 6(7). С. 3.
  • Бенуа Ален де Загадка Гитлера [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Нация. Журнал русских новых правых. М., 1995. № 1. С. 27-34
  • Ванюшкина В. В. Время задавать вопросы // Нация. Журнал русских новых правых. М., 1995. № 1. С. 36.
  • Ванюшкина В. В. Иной путь // Эра России. М., 1995. № 8. С. 3-5
  • Ванюшкина В. В. Иной путь // Русская перспектива. Сборник статей. М., 1995. С. 8-9 [Перепечатка из газеты: «Эра России». 1995. № 8].
  • Ванюшкина В. В. «Дума об антифашизме» // Эра России. М., 1995. № 9. С. 7
  • Ванюшкина В. В. Об эзотериках, оккультистах и прочей дряни… // Штурмовик. М., 1995. № 11(12). С. 4.
  • Хосе Антонио Примо Де Ривера Основные элементы либерального государства [Перевод с английского В. В. Ванюшкиной] // Штурмовик. М., 1995. № 5(6). С. 3.
  • Эвола Юлиус Евреи и математика [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // Эра России. М., 1995. № 8. С. 6-7.
  • Эвола Юлиус Ориентация [Перевод с итальянского и публикация В. В. Ванюшкиной] // Наследие предков. Журнал правой перспективы. М., 1995. № 1. С. 21-26.
  • Эвола Юлиус Фашизм с точки зрения правых [фрагмент из книги Ю. Эволы «Фашизм: критика справа»] [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // Нация. Журнал русских новых правых. М., 1995. № 1. С. 9-14.
  • Элиаде Мирча Обряды и символы инициации [фрагмент из книги «Ритуалы и символы инициации»] [Перевод с английского В. В. Ванюшкиной] // Нация. Журнал русских новых правых. М., 1995. № 1. С. 15-19

1996 год

  • Без автора Бог живет только в гордых сердцах [Перевод с английского В. В. Ванюшкиной] // Штурмовик. М., 1996. № 5(17). С. 3.
  • Бенуа Ален де Юлиус Эвола [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] [начало]// Штурмовик. М., 1996. № 7/8(19/20) [сдвоенный]. С. 4.
  • Бенуа Ален де Юлиус Эвола [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] [окончание]// Штурмовик. М., 1996. № 9(21).
  • Ванюшкина В. В. …Минус электрофикация всей страны // Штурмовик. М., 1996. № 3(15). С. 4.
  • Ванюшкина В. В. Адольф Гитлер и русские националисты // Штурмовик. М., 1996. № 7/8(19/20) [сдвоенный]. С. 8.
  • Ванюшкина В. В. Красное и коричневое [начало] // Штурмовик. М., 1996. № 14(26). С. 8.
  • Ванюшкина В. В. Красное и коричневое [продолжение] // Штурмовик. М., 1996. № 16(28). С. 4.
  • Ванюшкина В. В. Красное и коричневое [окончание] // Штурмовик. М., 1996. № 17(29). С. 4.
  • Ванюшкина В. В. Рождение фашизма // Штурмовик. М., 1996. № 6(18). С. 4.
  • Ванюшкина В. В. Русские новые правые // Нация. Журнал русских новых правых. М., 1996. № 2. С. 35.
  • Дегрелль Леон Если бы Гитлер победил [фрагмент из книги] [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Штурмовик. М., 1996. № 13(25). С. 4.
  • Муссолини Б. Доктрина фашизма. [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной]. М.[?], 1996.
  • Эвола Юлиус К черту всех буржуев! [фрагмент из книги Ю. Эволы «Люди и руины»] [Перевод с французскогоВ. В. Ванюшкиной] // Штурмовик. М., 1996. № 20(32). С. 2.
  • Эвола Юлиус Увлечение маоизмом [фрагмент из книги Ю. Эволы «Люди и руины»] [Перевод с французскогоВ. В. Ванюшкиной] // Штурмовик. М., 1996. № 14(26). С. 5.
  • Эвола Юлиус Большевизм и американизм [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // Нация. Журнал русских новых правых. М., 1996. № 2. С. 29-34..

1997 год

  • Ванюшкина В. В.Призрак бродит по Европе // Штурмовик. М., № 3(35). С. 8.
  • Менегетти Антонио Учебник по онтопсихологии / Перевод с итальянского. М., 1997[5].

1999 год

  • Ванюшкина В. В. Кто такие правые // Правое сопротивление. М., 1999. № 1(1).
  • Ванюшкина В. В. Консерватизм с точки зрения правых // Правое сопротивление. М., 1999. № 2(2).
  • Лонго Эдоардо Матаполитическая реакция: «расовый гнозис» [перевод c итальянского В. В. Ванюшкиной // Золотой лев. Издание русской консервативной мысли. М., 1999. № 7/8 [сдвоенный]. С. 53-57.

2000 год

  • Ванюшкина В. В. Что век грядущий нам готовит // Правое сопротивление. М., 2000. № 1(3). С. 3.
  • Щербакова Виктория [Ванюшкина В. В.] Скромное обаяние Совдепа // Правое сопротивление. М., 2000. № 1(3). С. 6.
  • Ванюшкина В. В. Человек и мир // Правое сопротивление. М., 2000. № 2(4). С. 6.
  • Ванюшкина В. В. Футбол, как зеркало расового смешения // Правое сопротивление. М., 2000. № 3(5). С. 8.
  • Аскетическое легионерство. Интервью Ю. Эволы с главной Железной гвардии [Перевод с итальянскогоВ. В. Ванюшкиной] // Правое сопротивление. М., 2000. № 3(5). С. 5.
  • Менегетти Антонио Образ и бессознательное: Учебное пособие по интерпретации образов и сновидений / Перевод с итальянского М., 2000.
  • Менегетти Антонио Рождение «Я» М., 2000[?]
  • Эвола Юлиус Предисловие к итальянскому изданию романа [перевод c итальянского В. В. Щербаковой] //Майринк Г. Ангел Западного окна: Роман / Перевод с немецкого В. Крюкова; Комментарии В. Крюкова, Л. Винаровой]. М.: Ладомир, 2000. С. 371—376. Тираж 4000 экз. ISBN 5-86218-372-8 (т. 3) ISBN 5-86218-369-8.

2001 год

  • Madhouse Britain. Британский дурдом (по материалам журнала «Spearhead») [Перевод с английского и литературная обработка В. Ванюшкиной и К. Касимовского] // Правое сопротивление. М., 2001. № 2. С. 5.
  • Ванюшкина В. В. Хомо консуматорис // Правое сопротивление. М., 2001. № 3. С. 8.
  • Ванюшкина В. В. Юлиус Эвола: идеи и книги // Философская газета. М., 2001. № 1(2). С. 9.
  • Генон Рене Обычай против традиции (главы из книги) [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Иначе. М., 2001. С. 12-14.
  • Фрэнк Кимбл Джонсон Настоящий патриот [Перевод с английского В. В. Ванюшкиной] // Правое сопротивление. М., 2001. № 2. С. 5.
  • Эвола Юлиус Традиция и тоталитаризм (из книги «Фашизм с точки зрения правых») [Перевод с итальянскогоВ. В. Ванюшкиной] // Правое сопротивление. М., 2001. № 1. С. 7.
  • Эвола Юлиус Хайдеггер: бегство вперед и «Бытие — к — смерти». Крах экзистенциализма Бога [фрагмент из книги Ю. Эволы «Люди и руины»] [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Философская газета. М., 2001. № 1(2). С. 1 [начало]. С. 8. [окончание].
  • Эвола Юлиус Революция — контрреволюция — традиция [Фрагмент из книги «Люди и руины». Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // Правое сопротивление. 2001. М., № 1(6)
  • Эвола Юлиус Государство и мужественность [Фрагмент из книги «Люди и руины». Перевод с итальянскогоВ. В. Ванюшкиной] // Правое сопротивление. 2001. М., Март.

2002 год

  • Ванюшкина В. В. «Стихийный традиционалист» Гвидо де Джорджио // Волшебная гора: Философия. Эзотеризм. Культурология. М., 2002. Т. VIII. С. 340—344.
  • Ванюшкина В. В. Краткая биография Юлиуса Эволы // Черный корпус. Альманах. М.: Издание Опричного братства св. Преп. Иосифа Волоцкого. М., 2002. № 1.
  • Джорджио Гвидо деДвуликий символ Януса и тайное имя Рима [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // Волшебная гора: Философия. Эзотеризм. Культурология. М., 2002. Т. VIII. С. 345—355.
  • Джорджио Гвидо де Рене Генон: в поисках Бога [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Волшебная гора: Философия. Эзотеризм. Культурология. М., 2002. Т. VIII. С. 356—358.
  • Лонго Эдоардо Матаполитическая реакция: «расовый гнозис» [перевод c итальянского В. В. Ванюшкиной] // Царский Опричник. М., 2002. № 4(28).
  • Письма Рене Генона к Гвидо де Джорджио (20 ноября 1925 г. — 10 февраля 1930 г.) [ПереводВ. В. Ванюшкиной, переводчик в конце текста не обозначен] // Волшебная гора: Философия. Эзотеризм. Культурология. М., 2002. Т. VIII. С. 359—375.
  • Эвола Юлиус Двойной аспект безымянности. [глава из книги «Оседлать тигра», перевод с французскогоВ. В. Ванюшкиной] // Черный корпус. Альманах. М.: Издание Опричного братства св. Преп. Иосифа Волоцкого. 2002. № 1.
  • Эвола Юлиус Ориентации [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // Черный корпус. Альманах. М.: Издание Опричного братства св. Преп. Иосифа Волоцкого. 2002. № 1.
  • Эвола Юлиус Верховная власть — Авторитет — Империя [Глава II из книги «Les hommes au milieu des ruines» — «Люди и руины»] [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Царский Опричник. М., 2002. № 2(26)
  • Ванюшкина В. В. Юлиус Эвола, воин Традиции [биографический очерк] // Эвола Юлиус Люди и руины [Перевод с итальянского, предисловие В. В. Ванюшкиной]. М.: МОО «Русское Стрелковое Общество», 2002. С. 5—12
  • Эвола Юлиус Люди и руины [Перевод с итальянского, предисловие В. В. Ванюшкиной]. М.: МОО «Русское Стрелковое Общество», 2002. — 288 с. Тираж не указан.

2004 год

  • Ванюшкина В. В. Иной путь [перепечатка] // Европеецъ. М., 2004. № 3(6). С. 13-15.
  • Генон Рене Инициация и духовная реализация (главы из книги) [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // ULTIMA THULE. М., 2004. [номер журнала не указан]. С. 1-7.
  • Паруа Филипп Путешествие семьи Поло и Царство Пресвитера Иоанна [Перевод с французскогоВ. В. Ванюшкиной] // Волшебная гора: Традиция. Религия. Культура. М., 2004. Т. IX. С. 200—205.
  • Робен Жан Понятие контринициации у Ю. Эволы и Р. Генона [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Волшебная гора: Традиция. Религия. Культура. М., 2004. Т. IX. С. 158—165.
  • Седгвик Марк Традиционализм в Иране [Перевод с английского В. В. Ванюшкиной] // Волшебная гора: Традиция. Религия. Культура. М., 2004. Т. IX. С. 115—126.
  • Филипс-Юзвигг Екатерина «Немцы о русских» (Обзор мемуарной литературы периода Второй мировой войны) [Перевод В. В. Ванюшкиной] // Европеецъ. М., 2004. № 3(6). С. 27-28.
  • Эвола Юлиус Евреи и математика [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // Реванш. М., 2004. № 1. 2004. С. 28-31.
  • Эвола Юлиус Тупики протеста [Фрагмент из книги «Оседлать тигра»] [Перевод с итальянскогоВ. В. Ванюшкиной] // Завтра. М., 2004. № 21(548). С. 5.
  • Эвола Юлиус Единая Европа [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // «Кровь и дух»: Вопросы ариософии. М., 2004. № 2.

2005 год

  • Аккар Ксавье Идентичность и теофания: Рене Генон (1886—1951) и Анри Корбен (1903—1978) [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Волшебная гора: Традиция. Религия. Культура. М., 2005. Т. Х. С. 108—126.
  • Ванюшкина В. В.Об эзотериках, оккультистах и прочей дряни… [перепечатка] // ULTIMA THULE. М., 2005. № 3. С. 50.
  • Ванюшкина В. В. Реакция // ULTIMA THULE. М., 2005. [номер журнала не указан]. С. 3-4.
  • Эвола Юлиус «Рабочий» в творчестве Эрнста Юнгера [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной]. СПб.: «Владимир Даль», 2005. — 192 с. Тираж 1500 экз. ISBN 5-93615-051-8.
  • Эвола Юлиус Оседлать тигра [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной]. СПб.: «Владимир Даль», 2005. — 512 с. Тираж 2100 экз. ISBN 5-93615-040-3 ISBN 88-272-1376-7 (итал.).
  • Эвола Юлиус Фашизм: критика справа [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной, ПослесловиеЕ. В. Петрова]. М.: «РЕВАНШ», 2005. — 80 с., ил.

2006 год

  • Зеботтендорф, Рудольф фон Прежде чем пришел Гитлер
  • Лосский Николай, дьякон О богословии Владимира Лосского [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Волшебная гора: Традиция. Религия. Культура. М., 2006. Т. XII. С. 111—116.
  • Патрик Жэ Искаженный Гермес. Обманчивость философии и неоспиритуализм по работам Рене Генона [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной и Т. М. Фадеевой] // Волшебная гора: Традиция. Религия. Культура. М., 2006. Т. XII. С. 315—319.
  • Эвола Юлиус Проблема вырождения [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // «Кровь и дух»: Вопросы ариософии. М., 2006. № 3.

2007 год

  • Эвола Юлиус Люди и руины. Критика фашизма: взгляд справа. Ориентации. [Перевод с итальянскогоВ. В. Ванюшкиной]. М.: АСТ:АСТ МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, 2007. — 445,[3] с. Тираж 3000 экз. ISBN 5-17-0390-82-3 (ООО «Издательство АСТ»). ISBN 5-9713-4353-X (ООО Издательство «АСТ МОСКВА»). ISBN 5-9762-1588-2 (ООО «ХРАНИТЕЛЬ»).

2008 год

  • Эвола Юлиус Лицо и личина современного спиритуализма [Перевод с итальянского Виктории. Ванюшкиной]

2009 год

  • Эвола Юлиус Лук и булава [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной]. СПб.: «Владимир Даль», 2009. — 384 с. Тираж не указан. ISBN 978-5-93615-088-3.

2010—2013 годы

  • Дегрелль Леон Воспоминания и размышления [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной]. М.: Постоянно действующая Русско-Европейская Комиссия. Commission russo-europenne en fonctionnement permanent. М., 2011. — 132 с., ил.
  • Эвола Юлиус Восстание против современного мира

Избранные публикации переводов в сети

  • Генон Рене Инициация и духовная реализация (главы из книги) [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной]
  • Джорджио Гвидо де Дух расы и Раса духа [Сокращенный перевод с французского В. В. Ванюшкиной]
  • Джорджио Гвидо де Римская традиция (главы из книги) [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной]
  • Лонго Эдоардо Матаполитическая реакция: «расовый гнозис» [перевод c итальянского В. В. Ванюшкиной]
  • Труссон Патрик Сакральное и миф [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной]
  • Эвола Юлиус Оседлать тигра [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной]
  • Эвола Юлиус Восстание против современного мира Julius Evola.Rivolta contro il mondo moderno, Edizioni Mediterranee: Roma, 1969 (Terza edizione riveduta) главы из книги [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной, кроме I/20 — перевод А. Г. Дугина, и А. Шмакова]
  • Эвола Юлиус История и антиистория [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной]
  • Эвола Юлиус Люди и руины [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной]
  • Эвола Юлиус Ориентации [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной]
  • Эвола Юлиус Последнее интервью [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной]
  • Эвола Юлиус Проблема вырождения [Сокращенный перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной]
  • Эвола Юлиус Тайная природа естественного права [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной]
  • Эвола Юлиус Умная глупость [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной]
  • Эвола Юлиус Экономическое Наваждение [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной]
  • Эвола Юлиус Лицо и личина современного спиритуализма [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной]

Интересные факты

Поэт и исполнитель Сергей Калугин упоминает Викторию Ванюшкину в первом куплете своей песни Das Boot: «Но я помню вершину холма, // Ветку вишни в руке, // И в лучах заходящего солнца — // Тень от хрупкой фигурки с мечом.»

*****************************

Год назад, 24 ноября 2013 года, ушла из жизни Виктория Владимировна Ванюшкина. Её называли «бабушкой русского фашизма»; именно она своими переводами открыла для русской молодёжи, пробуждающейся от летаргического сна советской эпохи, выдающихся европейских ультра-правых мыслителей – языческий империализм Юлиуса Эволы, интегральный традиционализм Рене Генона и Мирче Элиаде, литературу стальных гроз Эрнста Юнгера и Примо де Риверы, наконец мемуары Фольксфюрера Бельгии, штандартенфюрера дивизии СС “Валлония” Леона Дегреля. В её непростой судьбе, полной непрекращающейся борьбы с внешним и внутренним давлением, отразились надежды, судьбы и мечты, искания целого поколения, первого поколения револбционеров на постсоветском пространстве.

Виктория Ванюшкина (Щербакова) – человек своей эпохи; её молодость пришлась на время советского застоя. Красный Колосс встретил Викторию в образе дряхлого старика с потухшим факелом, некогда горевшим пламенем октября. Ветхое учение внука раввина могло лишь оттолкнуть пылкий ум и юное сердце жаждущие найти Идею, достойную самоотверженного служения. Поиски эти направили Викторию в архивы советских библиотек, где, сокрытые за засовами бюрократической системы, пред ней предстали манящие чертоги европейской мысли: Ницше, Шпенглер, Юнгер, Хайдеггер и другие мыслители.

Впервые Виктория поднялась на борьбу двадцатилетней девушкой, в середине 80-х годов, в составе одной из групп известного общества «Память», которое в те времена олицетворяло собой организованную угрозу русского фашизма. После стремительного падения Красного Колосса, кровавого расстрела Белого Дома, в обстановке всеобщего смятения и хаоса, она сумела выбрать правильный путь и далее твёрдо ему следовала. Интеллектуальный склад характера Виктории, её невероятная способность к языкам вновь побудил её взяться за работу, определив ключевое направление – переводы книг ведущих европейских мыслителей «еретического» толка. Чтобы оценить значение этой малозаметной, на первый взгляд, работы, достаточно просто изъять с книжных полок труды Эволы и Элиаде, Рене Генона и Леона Дегрелля, изъять многие радикальные газеты и журналы 90-х годов, в которых Виктория Ванюшкина печатала свои статьи - “Волшебная Гора”, “Наследие Предков”, “Штурмовик”, “Нация”, “Реванш” – и осознать, насколько обеднела бы и без того скудная на русские переводы библиотека правой европейской мысли.

Как переводчик Виктория Владимировна Ванюшкина проделала колоссальный труд. Работавшие с ней коллеги вспоминают: «Профессионально Виктория относилась к переводчикам старого типа. С текстом работала аккуратно, скрупулёзно, могла неоднократно перепроверять результаты в поисках наиболее точного значения. Терпеть не могла нарочитого использования неотработанной терминологии, иностранных слов, в том случае, если имелись внятные русские аналоги ». Свободно владевшая тремя языками – английским, французским и итальянским, она словно обладала особым «даром языком», позволяющим всегда понять суть сказанного и дословно изложить её в старательно подготовленном тексте.

Некоторые работы и переводы Виктории Ванюшкиной по достоинству оценила и прокуратура РФ, поместив их с Федеральный Список Экстремистских Материалов (в народе: Список Рекомендованной Литературы), как например, манифест Бенито Муссолини «Доктрина Фашизма», перевод которого всё так же выполнила Виктория. В наше непростое время логично ожидать включения в Список Экстремистских Материалов и всего остального творческого наследия Виктории Владимировны.

Следует коротко обозначить и основные вехи личного мировоззрения Виктории Ванюшкиной, чтобы понять мотивы её деятельности. Говоря о своих убеждениях, Виктория писала – «Каждый по-своему приходит к Национал-социализму. Меня лично привела к нему, как бы парадоксально это не звучало, философия. Если в “стране Советов” основным философом считался Маркс (о Ленине как о философе не может быть и речи, достаточно взять в руки одно из первых изданий его “Философских тетрадей”, где на полях, в качестве комментария, в 99 случаях из ста, встречается слово “говно”), в странах демократии — доктор Фрейд, то философом страны победившего Национал-социализма стал Ницше. Для меня этого оказалось вполне достаточно, чтобы заинтересоваться этим мировоззрением.»

Слова Фюрера: «Национал-социализм – это воля к созданию сверхчеловека» стали для Виктории своего рода жизненным кредо, которое она раскрывала в ницшеанской трактовке, дав следующее определение: «Сверхчеловек – это тот, для кого осознание абсолютной бессмысленности и бесцельности жизни не служит поводом для её отрицания, но, напротив, становится поводом для утверждения жизни, причем во всех её проявлениях, как в добре, так и во зле».

Особое внимание в идеологии Национал-социализма Виктория Ванюшкина уделяла отрицанию гуманитарной светской цивилизации, что начала развиваться со времён Просвещения и тесно связанного с ней гуманистического движения, говорящего об исключительной ценности человека, взятого самого по себе. Презрение ко всему “слишком человеческому” диктует образец солнечного, жизнеутверждающего духа, который нёс вместе с собой как немецкий Национал-социализм, так и прочие право-консервативные идеологии, утверждавшие его в самых суровых испытаниях.

Жизнь Виктории Владимировны Ванюшкиной, интеллектуально насыщенная, полная долгой и кропотливой, неоценимой работы, прервалась год назад – внезапно, в один миг. Остался незавершённым долгожданный перевод основополагающей работы в библиографии Юлиуса Эволы – “Восстание против Современного Мира”. И всё же, за свои 47 лет, Виктория Ванюшкина подарила нам богатое творческое наследие, до последнего оставаясь верной жару Прометеева огня, который она бережно хранила, будто белая жрица.

Имя “Виктория” дословно означает победа. Названная в честь римской богини победы, Виктория Ванюшкина с честью прошла свой жизненный путь и заслужила признание и благодарную память потомков.

http://wotanjugend.info/articles/2014/11/pamyati-viktorii-vanyushkinoy/

Avoti: wikipedia.org

Nav pesaistītu vietu

    loading...

        Nav saiknes

        Nav norādīti notikumi

        Birkas