Luis Sepúlveda

Cette personne at-elle pas d'images. Cliquez pour ajouter de nouveaux!
Date de naissance:
04.10.1949
Date de décès:
16.04.2020
Durée de vie:
70
PERSON_DAYS_FROM_BIRTH:
27260
PERSON_YEARS_FROM_BIRTH:
74
PERSON_DAYS_FROM_DEATH:
1497
PERSON_YEARS_FROM_DEATH:
4
Nom de jeune fille de la personne de:
Luis Sepúlveda Calfucura
Noms supplémentaires:
Луис Сепульведа, Luis Sepúlveda, Луис Сепульведа, Луїс Сепу́льведа, Луїс Сепу́льведа
Catégories:
COVID-19 , Dissident, Journaliste, Écrivain
Nationalité:
&nbs
Cimetière:
Réglez cimetière

Luis Sepúlveda est un écrivain chilien né le 4 octobre 1949 à Ovalle (Chili) et mort le 16 avril 2020 à Oviedo1 (Espagne). Son premier roman, Le Vieux qui lisait des romans d'amour, traduit en trente-cinq langues et adapté au grand écran en 2001, lui a apporté une renommée internationale. Son œuvre, fortement marquée par l'engagement politique et écologiste ainsi que par la répression des dictatures des années 1970, mêle le goût du voyage et son intérêt pour les peuples premiers.

Parcours

Il milite très jeune dans les Jeunesses communistes en 1961. Étudiant, il est emprisonné par la dictature du général Augusto Pinochet et séjourne deux ans et demi à Temuco, au sein d'une prison pour opposants politiques : À la fin d’un procès sommaire du tribunal militaire, en temps de guerre, à Temuco en février 1975, au terme duquel je fus accusé de trahison de la patrie, conspiration subversive, et appartenance aux groupes armés, entre autres délits, mon avocat commis d’office (un lieutenant de l’armée chilienne) est sorti de la salle — nous sommes restés dans une salle à côté — et, euphorique, m’a annoncé que ça s’était bien passé pour moi : j’avais échappé à la peine capitale et j’étais condamné seulement à vingt-huit ans de prison.

En 1977, grâce à l'intervention d'Amnesty International, Luis Sepúlveda est libéré. Sa peine de vingt-huit ans de détention est commuée en huit années d'exil en Suède. En fait, le jeune homme va voyager et sillonner l'Amérique du Sud. Il séjourne en Équateur, où il fonde une troupe de théâtre dans le cadre de l'Alliance française ; puis au Pérou, en Colombie et au Nicaragua. En 1978, il partage pendant un an la vie des indiens shuars dans le cadre d'un programme d'étude pour l'UNESCO afin d'étudier l'impact de la colonisation sur ce peuple. Au Nicaragua, il s'engage dans la lutte armée aux côtés des sandinistes (il intègre en 1979 la Brigade Internationale Simón Bolívar). Après la victoire de la révolution, il travaille comme reporter.

À partir de 1982, Luis Sepúlveda s'installe en Europe, d'abord à Hambourg en Allemagne et y travaille comme journaliste, voyageant souvent en Amérique latine et en Afrique. Il travaille avec Greenpeace de 1982 à 1987 sur l'un de ses bateaux d'où il coordonne différentes sections de l'organisme. L'écrivain s'établit ensuite dans les Asturies, dans le nord de l'Espagne. Il milite à la Fédération internationale des droits de l'homme.

Le 27 février 2020, Luis Sepúlveda est hospitalisé à l'Hôpital Universitaire Central des Asturies, à Oviedo, en Espagne. Lui et son épouse sont diagnostiqués positifs au SARS-CoV-22. Il en meurt le 16 avril 2020.

Œuvres

  • 1969 : Crónica de Pedro Nadie, contes
  • 1986 :
    • Los miedos, las vidas, las muertes y otras alucinaciones, contes
    • Cuaderno de viaje, contes
  • 1989 : Mundo del fin del mundo Publié en français sous le titre Le Monde du bout du monde, traduit par François Maspéro, Paris, Métaillé, coll. « Bibliothèque hispano-américaine », 1993 (ISBN 2-86424-143-9)
  • 1992 : Un viejo que leía novelas de amor Publié en français sous le titre Le Vieux qui lisait des romans d'amour, traduit par François Maspéro, Paris, Métaillé, coll. « Bibliothèque hispano-américaine », 1992 (ISBN 2-86424-127-7)
  • 1994 : Patagonia Express Publié en français sous le titre Le Neveu d'Amérique, traduit par François Gaudry, Paris, Métaillé, coll. « Bibliothèque hispano-américaine », 1996 (ISBN 2-86424-222-2)
  • 1996 : Nombre de torero Publié en français sous le titre Un nom de toréro, traduit par François Maspéro, Paris, Métaillé, coll. « Bibliothèque hispano-américaine », 1994 (ISBN 2-86424-183-8)
  • 1997 : Desencuentros Publié en français sous le titre Rendez-vous d'amour dans un pays en guerre, traduit par François Gaudry, Paris, Métaillé, 1997 (ISBN 2-86424-254-0)
  • 1998 : Diario de un killer sentimental Publié en français sous le titre Journal d'un tueur sentimental, traduit par Jeanne Peyras, Paris, Métaillé, coll. « Suites : suite hispano-américaine » no 8, 1998 (ISBN 2-86424-262-1)
  • 1999 : Hot Line Publié en français sous le titre Hot line, traduit par Jeanne Peyras, Paris, Métaillé, coll. « Suites : suite hispano-américaine » no 19, 1998 (ISBN 2-86424-294-X)
  • 1999 : Yakaré
  • 2001 : Historias marginales Publié en français sous le titre Les Roses d'Atacama, traduit par François Gaudry, Paris, Métaillé, coll. « Bibliothèque hispano-américaine », 2001 (ISBN 2-86424-387-3)
  • 2003 : La locura de Pinochet Publié en français sous le titre La Folie de Pinochet, traduit par François Gaudry, Paris, Métaillé, coll. « Bibliothèque hispano-américaine », 2003 (ISBN 2-86424-474-8)
  • 2005 :
    • Moleskin Publié en français sous le titre Une sale histoire, traduit par François Gaudry, Paris, Métaillé, coll. « Bibliothèque hispano-américaine », 2005 (ISBN 2-86424-523-X)
    • Los peores cuentos de los hermanos Grim (coécrit avec Mario Delgado Aparaín) Publié en français sous le titre Les Pires Contes des frères Grim, traduit par Bertille Hausberg et René Solis, Paris, Métaillé, coll. « Bibliothèque hispano-américaine », 2005 (ISBN 2-86424-544-2)
  • 2008 : La lámpara de Aladino y otros cuentos para vencer al olvido Publié en français sous le titre La Lampe d'Aladino et autres histoires pour vaincre l'oubli, traduit par Bertille Hausberg, Paris, Métaillé, coll. « Bibliothèque hispano-américaine », 2008 (ISBN 978-2-86424-670-1)
  • 2009 : La sombra de lo que fuimos Publié en français sous le titre L'Ombre de ce que nous avons été, traduit par Bertille Hausberg, Paris, Métaillé, coll. « Bibliothèque hispano-américaine », 2009 (ISBN 978-2-86424-710-4)
  • 2011 : Historias de aquí y de allá Publié en français sous le titre Histoires d’ici et d’ailleurs, traduit par Bertille Hausberg, Paris, Métaillé, coll. « Bibliothèque hispano-américaine », 2011 (ISBN 978-2-86424-778-4)
  • 2012 : Últimas noticias del Sur Publié en français sous le titre Dernières nouvelles du Sud, traduit par Bertille Hausberg, Paris, Métaillé, coll. « Bibliothèque hispano-américaine », 2012 (ISBN 978-2-86424-862-0)
  • 2013 : Escrituras en tiempos de crisis Publié en français sous le titre Ingrédients pour une vie de passions formidables, traduit par Bertille Hausberg, Paris, Métaillé, coll. « Bibliothèque hispano-américaine », 2014 (ISBN 978-2-86424-950-4)
  • 2015 : El Uzbeko mudo : y otras historias clandestinas Publié en français sous le titre L'Ouzbek muet et autres histoires clandestines, traduit par Bertille Hausberg, Paris, Métaillé, coll. « Bibliothèque hispano-américaine », 2015 (ISBN 979-10-226-0347-8)
  • 2016 : El Fin de la Historia, Publié en français sous le titre La Fin de l'histoire, traduit par David Fauquemberg, Paris, Métaillé, coll. « Bibliothèque hispano-américaine : Noir », 2017 (ISBN 979-10-226-0604-2)
Ouvrages de littérature d'enfance et de jeunesse[modifier | modifier le code]
  • 1996 : Historia de una gaviota y del gato que le enseñó a volar, ouvrage de littérature d'enfance et de jeunesse Histoire d'une mouette et du chat qui lui apprit à voler, traduit par Anne-Marie Métailié, Paris, Métaillé, 1996 (ISBN 2-02-030043-5)
  • 2013 : Historia de Mix, de Max, y de Mex Publié en français sous le titre Histoire du chat et de la souris qui devinrent amis, traduit par Bertille Hausberg, Paris, Métaillé, coll. « Bibliothèque hispano-américaine », 2013 (ISBN 978-2-86424-910-8)
  • 2014 : Historia de un caracol que descubrió la importancia de la lentitud Publié en français sous le titre Histoire d'un escargot qui découvrit l'importance de la lenteur, traduit par Anne-Marie Métailié, Paris, Métaillé, coll. « Suites », 2017 (ISBN 979-10-226-0726-1)
  • 2016 : Historia de un perro llamado Leal Publié en français sous le titre Histoire d'un chien mapuche, traduit par Anne-Marie Métailié, Paris, Métaillé, 2016 (ISBN 979-10-226-0521-2)

Sources: wikipedia.org

Pas de lieux

    loading...

        Aucune relation établie

        Mots clés